si tu veut de la qualité avec de la quantité il faut beaucoup plus de personne sur le projet sauf que sa risque d'etre le bordel dans l'organisation de la team
Way, la version française en est que là, en anglais il y'a déjà 2434 chapitre à coup de 3 chapitre par jour, je respecte le travail de la team et ne dénigre pas la vitesse, mais je crois qu'il va être compliqué pour moi de repasser sur la version française :x
Aucune utilité ton commentaire, on est au courant qu'il y a 2000+ chapitres en anglais et qu'ils en sortent 3 par jour, mais on préfère une bonne qualité à de la quantité, sinon encore une fois comme je le dis à chaque fois :
Si le rythme ne te convient pas, tu as un lien discord pour rejoindre et nous aider a faire des traductions etc.
Après ceux qui se plaignent sont souvent ceux qui en font le moins donc bon... 😊
Faudrait se calmer par contre, peut être prendre des vacances, je sais pas.
Il t'a pas agressé et à été respectueux envers la team et le travail, si tu réponds comme ça juste pour ça, je me demande l'ambiance dans la team.
Je ne l'ai pas agressé je lui ai dit que son commentaire était inutile, flemme de ré-écrire je te laisse regarde le message que j'ai répondu juste au dessus.
Premièrement, non je n'ai pas 10-15 piges comme tu dis, contrairement à toi au vu de ton écriture, deuxièmement je défendais juste une personne qui n'avait pas été désobligeante contrairement à ahjin dans son message, oui vous faites un beau travail, oui on vous a déjà dit plusieurs fois que les anglais était plus loin, et oui ça doit vous souler mais ça n'empêche en rien d'être poli, son message n'avait aucune utilité selon toi, donc si on part de ce principe tout les messages de remerciement aussi, comme je l'ai dit plus haut si tu répond comme ça parceque tu en as marre, ne lis plus les commentaires parceque tu vas toujours en avoir des comme ça . Si jamais vous veniez à me dire "t'as jamais fais de trad donc ferme la", c'est vrai je n'ai jamais fais de trad de scans, mais j'ai fais de la trad de série donc je comprends aussi le point de vue de la team, mais rien n'empêche de rester poli et courtois. À bon entendeur.
Tu dis toi-même qu'on nous l'a déjà dit plein de fois et que oui ça doit être chiant.
Donc oui son commentaire n'était d'aucune utilité, quand au commentaire style "Merci pour le chapitre" c'est de la politesse / gentillesse, prend le comme tu veux, ça n'a pas matière à être utile, pour autant je ne vois aucune raison de me plaindre de lecteurs qui prennent 30 secondes de leur temps pour nous remercier en toute bienveillance ?
Et ça me fait toujours plaisir de passer un peu de temps à regarder tous les commentaires perso donc non je n'arrêterai pas de regarder les commentaires.
Pour en revenir à la base du débat : J'ai pas été désobligeant / méchant ou autre. J'ai juste expliquer les choses clairement, libre à toi de le prendre mal. En attendant son message n'avait rien à faire la. Qui plus est il vient pour dire qu'il ne va pas reprendre la lecture de Martial Peak en FR. Dans ce cas la je t'invite à aller commenter chez les anglais qui ne s'applique pas sur leur traduction. Voilà.
Je cite : "Après ceux qui se plaignent sont souvent ceux qui en font le moins donc bon... 😊", D'après toi, ce message n'est pas désobligeant ? Dans ce cas je t'invite à retourner à l'école où à chercher la définition de désobligeant dans un dictionnaire.
Ensuite je ne vois pas ce que la traduction des anglais vient faire ici à part sur le fait que tu essayes de te vanter, à aucun moment je me suis plains de la trad au contraire, je me plains surtout de tes réponses sous ce chapitre, je pense que le manque de soleil peut te rendre aigrie, je t'invite donc à sortir de temps en temps, ça te permettra de te rendre compte que toute personnes qui ne te complimentent pas ne te veulent pas du mal non plus, chacun a le droit de s'exprimer, surtout qu'à aucun moment cette personne a dit que le travail de trad était médiocre, elle a juste dis qu'elle ne reprendrait pas la version française au vu des chapitres de retards sur la v. Anglaise, ce qui n'est ni méchant ni décourageant.
C'est pour ça que j'ai préciser que je ne dénigre pas la vitesse de traduction etc. à la différence de la team anglaise vous avez plusieurs projet que vous gérez en même temps, sauf que au lieu de comprendre mon commentaire comme je l'ai fait il à directement était pris comme une agression enfin bon je ne souhaite pas rentrer dans un débat pour de telle futilité, si vous n'acceptez pas le compliment que j'ai fait malgré tout bah je ne peut rien faire pour vous hein
Je t'explique juste que ton commentaire ne servait à rien.
On nous a déjà dit 1000 fois (à la perf comme à Aralos) Qu'il y a 2000 chap, qu'on ne rattrapera pas les anglais etc etc...
À la longue c'est chiant. Je ne vois pas l'intérêt de nous dire des choses qu'on sait déjà ? Puis c'est pas notre but de rattraper les anglais franchement. Quand à la deuxième partie du message, c'est un copier coller que j'ai mis à une personne qui avait l'air de se plaindre 🤷🏻♂️
Bah écoute désoler de m'exprimer hein à l'avenir je la fermerez vu les réactions qu'on se prend derrière, puisque s'exprimer devient interdit bonne continuation hein
Moi je confirme ton commentaire et 100% inutile et cherche juste à faire rager la team et enlever la motivation de la team française .
Après si ton commentaire était pour rejoindre l'équipe de traduction , ce message aurait une petite utilité , déjà j'attends un de tes projets de trad ☺️, ça ce voit que tu t'y connais en scan et que tu as fait beaucoup de projets , et que tu remarques ce que c'est que le faire gratuitement. Participe aussi à ce projet tu as vu qu'il a du taf à faire avec tout les autres chapitres à traduire ,checker, clean ,édit et q checker
Si le rythme ne te convient pas, tu as un lien discord pour rejoindre et nous aider a faire des traductions etc.
Après ceux qui se plaignent sont souvent ceux qui en font le moins donc bon...
Faut savoir qu'ils traduisent gratuitement donc ce plaindre de la rapidité et être hypocrite ou ils sont bête car ils pourraient aider en aidant le projet 😑
Et pour en rajouter , ils traduisent beaucoup plus que beaucoup de team française, donc ce qu'ils ce plaignent son un peu comme des mendiants qui ce foute de la charité.
Les tsunderes sont des personnages qu'au début semblent violents, verbalement et/ou physiquement, envers le protagoniste, très souvent de sexe masculin, mais qui après se démontrent bons et gentils.
Si le rythme ne te convient pas, tu as un lien discord pour rejoindre et nous aider a faire des traductions etc.
Après ceux qui se plaignent sont souvent ceux qui en font le moins donc bon... 😊
Il t'a pas agressé et à été respectueux envers la team et le travail, si tu réponds comme ça juste pour ça, je me demande l'ambiance dans la team.
Donc oui son commentaire n'était d'aucune utilité, quand au commentaire style "Merci pour le chapitre" c'est de la politesse / gentillesse, prend le comme tu veux, ça n'a pas matière à être utile, pour autant je ne vois aucune raison de me plaindre de lecteurs qui prennent 30 secondes de leur temps pour nous remercier en toute bienveillance ?
Et ça me fait toujours plaisir de passer un peu de temps à regarder tous les commentaires perso donc non je n'arrêterai pas de regarder les commentaires.
Pour en revenir à la base du débat : J'ai pas été désobligeant / méchant ou autre. J'ai juste expliquer les choses clairement, libre à toi de le prendre mal. En attendant son message n'avait rien à faire la. Qui plus est il vient pour dire qu'il ne va pas reprendre la lecture de Martial Peak en FR. Dans ce cas la je t'invite à aller commenter chez les anglais qui ne s'applique pas sur leur traduction. Voilà.
Ensuite je ne vois pas ce que la traduction des anglais vient faire ici à part sur le fait que tu essayes de te vanter, à aucun moment je me suis plains de la trad au contraire, je me plains surtout de tes réponses sous ce chapitre, je pense que le manque de soleil peut te rendre aigrie, je t'invite donc à sortir de temps en temps, ça te permettra de te rendre compte que toute personnes qui ne te complimentent pas ne te veulent pas du mal non plus, chacun a le droit de s'exprimer, surtout qu'à aucun moment cette personne a dit que le travail de trad était médiocre, elle a juste dis qu'elle ne reprendrait pas la version française au vu des chapitres de retards sur la v. Anglaise, ce qui n'est ni méchant ni décourageant.
On nous a déjà dit 1000 fois (à la perf comme à Aralos) Qu'il y a 2000 chap, qu'on ne rattrapera pas les anglais etc etc...
À la longue c'est chiant. Je ne vois pas l'intérêt de nous dire des choses qu'on sait déjà ? Puis c'est pas notre but de rattraper les anglais franchement. Quand à la deuxième partie du message, c'est un copier coller que j'ai mis à une personne qui avait l'air de se plaindre 🤷🏻♂️
Après si ton commentaire était pour rejoindre l'équipe de traduction , ce message aurait une petite utilité , déjà j'attends un de tes projets de trad ☺️, ça ce voit que tu t'y connais en scan et que tu as fait beaucoup de projets , et que tu remarques ce que c'est que le faire gratuitement. Participe aussi à ce projet tu as vu qu'il a du taf à faire avec tout les autres chapitres à traduire ,checker, clean ,édit et q checker
Après ceux qui se plaignent sont souvent ceux qui en font le moins donc bon...
recherche google pour tsundere